Servicios


Interpretación Consecutiva

En las interpretaciónes consecutivas, el intérprete toma notas (mediante una técnica especial) mientras el orador pronuncia su discurso. Este último debe hacer una pausa por lo menos cada 15 minutos para que el intérprete pueda repetir este fragmento del discurso en el otro idioma.


No es necesario un equipo técnico especial. Sólo un libro de apuntes y un bolígrafo para el intérprete y, en caso necesario, un micrófono. Se utiliza la interpretación consecutiva sobre todo en reuniones, negociaciones y ruedas de prensa o en audiencias donde no se quiere utilizar la interpretación simultánea.

Design: Ana Rink