home


Benvenuti

"Il traduttore non deve comprendere solo l'ovvio contenuto del messaggio, ma anche le sottili sfumature di significato, i valori emotivi importanti delle parole e le caratteristiche stilistiche che determinano il "sapore e la sensazione" del messaggio. [...] Oltre a conoscere due o più lingue coinvolte nel processo traduttivo, il traduttore deve conoscere a fondo l'argomento in questione." (E. Nida)

È proprio questo che caratterizza l'attività dell'interprete e traduttore professionista. Cercate anche voi professionisti per la traduzione della vostra conferenza, del vostro congresso, o di un evento da voi organizzato?

Siamo un network di interpreti di conferenza professionisti che lavorano come freelance con le seguenti lingue: italiano, tedesco, inglese, francese, spagnolo e portoghese. Cooperiamo strettamente per poter assicurare ai nostri clienti la massima flessibilità andando incontro ad ogni loro esigenza.

Saremo lieti di potervi offrire consulenza per quanto riguarda le vostre esigenze nel campo dell'interpretazione simultanea, dell'interpretazione consecutiva, dello chuchotage (l'interpretazione sussurrata) e della traduzione scritta dei vostri documenti.

Vi offriamo tutta la gamma di servizi necessari affinché la vostra conferenza sia coronata da successo, incluso l'equipaggiamento tecnico, e organizziamo per voi ovunque team di interpreti altamente qualificati e specializzati, per esempio a Berlino, Stoccarda, Heidelberg o Costanza - sempre vicino a voi.


Design: Ana Rink